Etiqueta: José Sahagún Sahagún

“El colgajo” de Philippe Lançon recomendado por José Sahagún sahagún

El colgajo

El esperado y sobrecogedor libro de Philippe Lançon, uno de los supervivientes del atentado de Charlie Hebdo.
 

La única manera de entender algunas cosas es ponerlas por escrito. Quizá al final no se consiga desentrañar por completo el misterio, pero sí iluminar las zonas de sombra a su alrededor. Eso es lo que se ha propuesto y logrado Philippe Lançon en este libro memorable, mezcla de crónica, memoiry gran literatura. Con una prosa llana y un estilo depuradísimo, Lançon nos ofrece en El colgajo un vastísimo retrato de su vida –de París, de Francia, del mundo– después de haber sobrevivido al terrible atentado de Charlie Hebdo del 7 de enero de 2015. Ese retrato, que es necesariamente una reconstrucción, corre paralelo a otras reconstrucciones: la de su mandíbula –destrozada por una bala– y la de su nueva vida después de aquella mañana. Porque ¿cómo es posible vivir después de haber sufrido un atentado, uno en el que tantos compañeros y amigos han perdido la vida? ¿Qué supone seguir viviendo cuando se ha estado en el infierno en la tierra? ¿No es eso también una condena?

Con un tono mesurado, lleno de reflexiones sobre el paso del tiempo, sobre las personas que fuimos y las que seremos, Philippe Lançon traza una estupenda cartografía emocional del individuo vulnerable de nuestros días. Sin rehuir la crueldad del acontecimiento, se detiene en los hechos cotidianos de antes y después del atentado, en la vida hospitalaria y la larga reconfiguración de una nueva identidad. El ingreso modifica su vida y la vida de las personas de su entorno; modifica sus sentimientos, sus recuerdos, su manera de leer, de escribir y hasta de respirar. El miedo, la dependencia y la culpa se apoderan del narrador, que busca señales sin cesar cuando las referencias se pierden de continuo.

Por estas páginas desfilan amigos, familiares, parejas y compañeros de trabajo que conocieron al viejo Lançon y que contribuirán a que nazca el nuevo, el otro. Pero sobre todo destacan los miembros del personal sanitario, esos ángeles que le darán al autor un nuevo rostro y cuya presencia, como la de la literatura (Shakespeare, Kafka, Proust) y la de la música (Bach, Bill Evans), va punteando todo el libro y el nacimiento de la nueva existencia. Aclamado por la crítica y el público, este no es un libro oscuro, sino tremendamente luminoso; un libro necesario que nadie querría haber escrito y cuya absorbente lectura abre tantos interrogantes como brechas de esperanza.

«Una obra maestra indiscutible, absoluta» (Frédéric Beigbeder).

«Gran literatura» (Bernard Pivot).

«Un magistral diario de duelo» (Jean Birnbaum, Le Monde des Livres).

«Un testimonio inaudito, tan fascinante como aterrador» (Alexandra Schwartzbrod, Libération).

«De una sensibilidad y una humanidad inauditas» (Philippe Labro, Le Point).

«Un libro de una sinceridad asombrosa, de una intimidad insólita, de una belleza perturbadora, tristísimo y a la vez consolador»  (Martina Meister, Welt am Sonntag).

«Hacía tiempo que no me subyugaba tanto un libro como el que escribió Philippe Lançon» (Antonio Muñoz Molina).

El fatídico 7 de enero del 2015 los hermanos Kouachi entran armados hasta los dientes en el periódico satírico “Charlie Hedbo” al grito de Allahu Akbar y provocan una auténtica masacre. De entre los muertos hay un superviviente, el periodista y escritor Philippe Lançon que, destrozado la cara y los brazos por las balas, renace de entre los muertos para después escribir este magnífico libro.

Decir que me ha encantado es poco, si en mi otra vida fuera escritor, quiero escribir como Philippe Lançon. Sin regodearse con el fanatismo inculto, estúpido y sanguinario que deja el balance de infinidad de atentados y destrozando vidas de inocentes y familias rotas para SIEMPRE. Nos va describiendo minuciosamente todo lo vivido en sus propias carnes desde el minuto uno del atentado.

“Cuando no se la espera, ¿Cuánto tiempo hace falta para sentir que la muerte llega?” .Con esta frase describe a la perfección las décimas de segundo que tarda en pasar toda nuestra vida en el mismo momento que piensas que vas a morir. Pero a veces la vida te da esas sorpresas, te vuelves a despertar en un hospital; te has zafado de las garras de la muerte pero pagando un precio muy alto, sin mandíbula ni dientes, ni labios que jamás volverán a besar, brazos mal heridos y todo el dolor y la pena del mundo anidando para siempre en sus huesos.

Su manera de narrar te atrapa desde la primera página, va relatando a la vez que él mismo va cerrando sus propias heridas, como la cirujana que le salva la vida y le prepara para una rehabilitación interminable y muy angustiosa, que le dejará un “colgajo” como mandíbula inferior, un despojo de su propio cuerpo que le llevará por un viaje al interior de sí mismo, se verá como un fantasma que verá pasar a su familia, sus amores, amigos, compañeros de trabajo y los policías que le sirven de protección, como los testigos mudos de su bajada a los infiernos que como diría Dante “Vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza”.

IMPRESCINDIBLE 🖤🖤🖤🖤🖤

Su manera de narrar te atrapa desde la primera página, va relatando a la vez que él mismo va cerrando sus propias heridas

Philippe Lançon

Lançon Philippe
Lançon Philippe Foto Instituto Francés

Philippe Lançon (Vanves, 1963) es escritor y periodista. Colaborador habitual en las páginas de cultura de Libération y cronista de Charlie Hebdo, ha recibido el Premio Hennessy de Periodismo Literario (2011) y el Premio Jean-Luc Lagardère al Periodista del Año (2013), y ha sido nombrado Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres (2015). Es autor, entre otros, de los libros Les Îles (2011) y L’Élan (2013). El colgajo, que ha vendido más de 300.000 ejemplares en Francia y se traducirá al alemán, el catalán, el holandés, el inglés, el italiano, el japonés, el polaco y el portugués, fue merecedor en 2018 de los premios Femina y Roger Caillois y del Premio Especial Renaudot.

Fotografía: © Catherine Hélie.

“Desierto sonoro” de Valeria Luiselli. Recomendado por José Sahagún Sahagún.

Sinopsis editorial

Un matrimonio en crisis viaja en coche con sus dos hijos pequeños desde Nueva York hasta Arizona. Ambos son documentalistas y cada uno se concentra en un proyecto propio: él está tras los rastros de la última banda apache en rendirse al poder militar estadounidense; ella busca documentar la diáspora de niños que llegan a la frontera sur del país en busca de asilo.Mientras el coche familiar atraviesa el vasto territorio norteamericano, los dos niños, sentados en el asiento trasero, escuchan las conversaciones e historias de sus padres y a su manera confunden las noticias de la crisis migratoria con el genocidio de los pueblos originarios de Norteamérica. En su imaginación, estas historias se entremezclan, dando lugar a una aventura que es la historia de una familia, un país y un continente.

Desierto sonoro, tercera novela de Valeria Luiselli, combina lo mejor de dos grandes tradiciones literarias, la del viaje y la del éxodo: trasiega por el asfalto y atraviesa horizontes desérticos, se detiene en moteles de carretera y penetra en los territorios íntimos de sus personajes, ofreciendo con precisión una serie de instantáneas que retratan las infinitas capas del paisaje geográfico, sonoro, político y espiritual que conforman la realidad contemporánea. Un relato conmovedor y necesario que muestra la fragilidad con que se definen los lazos familiares, indaga en la manera en que documentamos nuestras existencias y pasamos  las historias de generación en generación, y se pregunta qué significa ser humano en un mundo cada vez más deshumanizado.

Por José Sahagún Sahagún

La lectura a todos nos hace inmigrantes. Nos lleva lejos de casa… pero lo más importante es que nos encuentra hogares en todas partes. (Jean Rhys), esto decía la escritora a la que también cita Valeria Luiselli en esta magnífica novela por su Mar de los Sargazos, y pienso, que es cierto, la lecturas como Desierto Sonoro nos hace a todos inmigrantes, nos lleva a un viaje de una familia norteamericana atravesando el país de norte a sur.

Un matrimonio de documentalistas “sonoros” y sus respectivos hijos de diez y cinco años emprenden un viaje a la Arizona profunda en busca de respuestas sobre niños abandonados a su suerte en el desierto y en busca de una “vida”, y las últimas huellas de los indios Apaches, vestigios del último pueblo libre y autóctono masacrado hasta la desintegración total.

La INTELIGENTE autora nos sumerge en los ecos de las grabaciones y las vivencias de los cuatro protagonistas, hilvanado con una prosa exquisita, con numerosas referencias literarias y musicales, con saltos narrativos de protagonistas, con gran lucidez literaria, dando voz a los niños. Quedará como resultado un grito desesperado, escrito y trasformado en arte en forma de novela, con gran maestría por esta autora tan joven que se ha convertido en todo un referente para mí.

MAGISTRAL 🖤🖤🖤🖤🖤

“Desierto sonoro” de Valeria Luiselli. Recomendado por José Sahagún Sahagún.

Valeria Luiselli

Valeria Luiselli
Valeria Luiselli. foto: elcultural.com

Valeria Luiselli López Astrain nació el 16 de agosto de 1983 en Ciudad de México. Es una joven escritora radicada en Nueva York, que ha batallado para ser tomada en serio en un entorno dominado por hombres.

Estudió la Licenciatura en Filosofía en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM y tiene un Doctorado en Literatura comparada en la Universidad de Columbia.

“Los Naufragios del corazón“ recomendado por José Sahagún Sahagún

Sinopsis editorial

Traducido por: Lydia Vázquez

La joven George siempre ha veraneado en el pueblo de la costa bretona donde vive Gauvain. Ambos se conocen desde que eran niños. Con el tiempo, él se ha convertido en un tosco marinero que, en teoría, no debería interesar lo más mínimo a alguien como ella, parisina, universitaria y de buena familia. Sin embargo, una noche, los dos se dejarán llevar por una atracción tan poderosa que ignorará cualquier convención social y que, inevitablemente, los unirá en secreto para toda la vida.

La escritora Benoîte Groult, famosa entre otras cosas por su reivindicación de los derechos de la mujer, quiso en esta novela dar voz a un personaje femenino profundamente libre y, a través de él, recrear el lenguaje de la pasión y la sexualidad femenina. Al tener como protagonista a una mujer emancipada que narra su deseo y sus experiencias con toda claridad, un terreno tradicionalmente reservado a la visión masculina, la obra se convirtió en un escándalo cuando se publicó en los años ochenta. Sin embargo, hoy en día está considerada una de las grandes historias de amor de la narrativa francesa contemporánea.

José Sahagún Sahagún

El título de esta maravillosa historia ya es una declaración de principios, porque no hay mayor catástrofe ni más dolorosa que el naufragio de un corazón por la pérdida de ese amor que todos alguna vez, en mayor o menor medida, hemos encontrado en muestras desgastadas vidas.

El azar tiene estas cosas, cruzar a dos personas diametralmente opuestas como un marinero de un pequeño pueblo de la Bretaña francesa, Gauvain, con una mujer culta y proveniente de una familia acomodada y opuesta a todo lo que un pobre muchacho puede ofrecer más allá de la proa de su barco, George (sin S).

Una de las mejores frases del libro dice que, ” prefiero ser infiel al resto del mundo, que infiel a mí mismo” y esa frase encierra perfectamente la vida de los dos protagonistas, que tras matrimonios fracasados, hijos, éxitos laborales y surcar mares en busca de atunes, el amor llama a la puerta de sus corazones. Abriendo la pasión del sexo más descarnado y sediento de cuerpos que se atraen, como dos inmensas placas tectónicas que se juntan para derretir dos cuerpos en uno solo.

Pero hay milagros que solo ocurren muy pocas veces y el paso del tiempo es inexorable hasta para dos amantes que solo se tienen el uno al otro en breves momentos de felicidad absoluta, que desaparecerá como todo lo que engulle la niebla en una noche de invierno en alta Mar.

Magistralmente escrito por una de las mejores narradoras francesas y gran luchadora feminista.
Imprescindible 🖤🖤🖤🖤🖤

“Los naufragios del corazón” de Benoîte Groult

Groult, Benoîte

“Los naufragios del corazón” de Benoîte Groult

Benoîte Groult (París, 1920 – Hyères, 2016) fue una famosa periodista y escritora. Es autora de una extensa obra, celebrada tanto en Francia como en el resto del mundo, en la que destacan las novelas Los naufragios del corazón (1988; Libros del Asteroide, 2019), que fue llevada al cine en 1992, y Casi toda una vida (1983); el ensayo sobre la situación de la mujer en la sociedad Así sea ella (1975), bestseller que la consolidó como un referente del feminismo francés; y su autobiografía Mon évasion (2008). Varios de sus libros se convirtieron en éxitos de ventas internacionales. Fue, además, fundadora de la revista F Magazine en 1978 y jurado del prestigioso premio literario Femina desde 1982.

Foto escrfitora: https://www.liberation.fr/

“Monasterio” de Eduardo Halfon. Recomienda José Sahagún Sahagún

Sinopsis editorial

Agotados tras quince horas de vuelo, dos jóvenes guatemaltecos esperan sus maletas en el aeropuerto Ben Gurión de Tel Aviv. Han llegado para asistir a la boda en Jerusalén de su hermana pequeña con un judío ortodoxo de Brooklyn. Mientras que muchos buscan en Israel una tierra prometida, el narrador de Monasterio, que se define como «judío, a veces», se sorprende descubriendo el país con un malestar creciente. El azaroso rencuentro con una sensual israelí, a la que había conocido años antes en Antigua Guatemala, le obligará a enfrentarse al lugar y a la historia de su propia familia.

A medio camino entre novela y autobiografía, en un tono tan sencillo como lírico, Monasterio es un viaje conmovedor e intenso a las profundidades de la identidad, la intolerancia religiosa, y los límites y ficciones que el hombre usa para entenderse y sobrevivir.

Una nueva pieza de la constelación literaria iniciada con El boxeador polaco y continuada con La pirueta, que el periodista Suresh Menon calificó como «uno de los más emocionantes proyectos literarios en curso». 

Opinión de José Sahagún Sahagún

Otro escritor del que acabo de leer su primer libro y se convierte para mí, de inmediato, en uno de mis favoritos, es el guatemalteco Eduardo Halfon; gracias por contar las cosas tan bonitas.

A la altura del mejor Andrés Neuman o Pedro Mairal, nos relata una pequeña historia sobre una búsqueda de identidad de un chico joven de Guatemala que viaja con su familia a la boda de su hermana en Tel Aviv con un judío ortodoxo.

Esa será la excusa perfecta para replantearse el pasado judío de su abuelo y por su supervivencia en Auschwitz, marcada a fuego tanto en el número tatuado en su brazo como en la memoria de su nieto, que traspasará toda esa carga emocional de las palabras escritas al corazón de todo aquél que se atreva a leer a este maestro de la narración.

Impactado por su sencillez y la conexión invisible que crea autor-lector, recomiendo alzando mi voz a favor de este gran escritor. Muy recomendable 🖤🖤🖤🖤🖤

“Monasterio” de Eduardo Halfon

Halfon, Eduardo

Eduardo Halfon nació en 1971 en la ciudad de Guatemala. Ha publicado Esto no es una pipa, Saturno (2003), De cabo roto (2003), El ángel literario (2004), Siete minutos de desasosiego (2007), Clases de hebreo (2008), Clases de dibujo (2009), El boxeador polaco(2008), La pirueta (2010), Mañana nunca lo hablamos (2011), Elocuencias de un tartamudo (2012), Monasterio (Libros del Asteroide, 2014), Signor Hoffman (Libros del Asteroide, 2015), Duelo(Libros del Asteroide, 2017) y Biblioteca bizarra (2018).

Su obra ha sido traducida al inglés, alemán, francés, italiano, serbio, portugués, holandés, japonés, noruego y croata. En 2007 fue nombrado uno de los treinta y nueve mejores jóvenes escritores latinoamericanos por el Hay Festival de Bogotá. En 2011 recibió la beca Guggenheim, y en 2015 le fue otorgado en Francia el prestigioso Premio Roger Caillois de Literatura Latinoamericana. Su última novela, Duelo, fue galardonada con el Premio de las Librerías de Navarra (España), el Prix du Meilleur Livre Étranger (Francia) y el Edward Lewis Wallant Award (EE. UU.). En 2018 recibió el Premio Nacional de Literatura de Guatemala, el mayor galardón literario de su país natal.

Actualmente vive en París, becado por la Universidad de Columbia.

Foto Eduardo Halfon: https://elcultural.com/

“Irmina” de Barbara Yelin. Recomienda José Sahagún Sahagún

Otra novela gráfica de Astiberri que no me defrauda y que aconsejo por su buena presentación, por el dibujo tan minucioso de Bárbara Yelin y la asombrosa traducción de Itziar Hernández Rodilla, @vidasdemercurio que se ha tomado hasta la molestia de traducir cualquier cartel por insignificante que parezca.

Nos cuenta la historia de una mujer joven alemana, abuela de la autora y verdadera protagonista de una historia de amor frustrada por la Alemania nazi y el abismo arrollador de una sociedad racista y violenta.

La vida de Irmina es tan real como todo lo que la tocó vivir. Su paso por Inglaterra como estudiante y su encuentro con el amor de su vida que la dejará una profunda huella. Su posterior regreso a Alemania chocará con la atmósfera asfixiante de la locura antisemita nazi y la posterior entrada en la segunda guerra mundial.

Todo ello contado con mucho tacto para no abrir las heridas mal cicatrizadas de esa sociedad que vivía a espaldas a la mayor atrocidad de nuestra historia. Sin querer saber pero beneficiándose del poder que daba ser de una raza aria y superior a todo y a todos.

Muy recomendable y los dibujos son auténticas maravillas con trazos muy precisos y sencillos.

“Irmina” de Barbara Yelin

Sinopsis

A mediados de los años 30 una joven alemana, Irmina, llega a Londres en busca de trabajo, libertad e independencia. Allí conoce a Howard Green, uno de los primeros estudiantes negros en Oxford, al que se siente unida en su búsqueda de una vida emancipada. La relación termina abruptamente al verse obligada Irmina a volver a la Alemania hitleriana. A medida que se acerca la guerra, Irmina descubre que su deseo de ascenso social sólo es posible traicionando sus ideales. 

Barbara Yelin, al encontrar una caja con cartas, diarios íntimos y fotos que pertenecían a su abuela fallecida, decidió contar esta historia, y se interroga: “descubrí a una persona a la que no conocía y me pregunté cómo una mujer joven e independiente de diecinueve años, que se había ido a estudiar a Inglaterra, pudo volver a Alemania y apartar la mirada de lo que ocurría allí en aquel entonces. Lo que me llevó a preguntarme cómo tantos alemanes pudieron mirar para otro lado y aparentar que no sabían nada de los crímenes nazis”.

El historiador Alexander Korb, que firma el epílogo de Irmina, ahonda en esta cuestión: “el cómic de Barbara Yelin sobre la vida de una joven durante la época nazi nos conmueve porque, como lectores, siempre tenemos ante nosotros los posibles caminos alternativos que le habrían permitido ser más feliz y a la vez mantenerse alejada del nacionalsocialismo. Irminaconmueve también precisamente porque a priori sabemos mucho sobre la vida de los alemanes durante la época nazi, pero en última instancia no podemos imaginarnos su día a día. Porque sigue sin respuesta la pregunta de por qué personas corrientes con sus sueños, necesidades, preocupaciones y momentos de felicidad no sólo aceptaron un sistema sangriento, sino que lo hicieron posible”. 

“Basada en una historia real, esta conmovedora y lúcida novela gráfica evoca perfectamente la atmósfera opresiva de la Alemania en tiempos de guerra y reflexiona con compasión e inteligencia sobre la complicidad que resulta de la elección, consciente o no, de mirar hacia otro lado”.

Paul Gravett

“Yelin combina lápiz y acuarela para recrear la reminiscencia de los ideales de un individuo, aplastados por los tiempos sombríos en los que le tocó vivir”.

Publishers Weekly

Irmina es una novela gráfica provocadora, a menudo incómoda, que usa el arte con una clara y poderosa finalidad”.

Broken Frontier

“Al exhumar la juventud de su abuela, Barbara Yelin comparte un poco de su historia familiar y crea un personaje femenino potente, a pesar de sus elecciones y decisiones vitales”.

Barbara Yelin

Barbara Yelin (Múnich, Alemania, 1977) estudió Ilustración en la Escuela de Ciencias Aplicadas de Hamburgo. Se hizo conocida como autora de cómic primero en Francia, con Le Visiteur (2004) y Le Retard (2006). Su primer cómic publicado en Alemania fue Gift, con guión de Peer Meter, que se editó en España como Veneno (2011). En 2016 escribió una biografía sobre la actriz israelí Hanna Maron y en 2017 publicó su trabajo más reciente, Der Sommer ihres Lebens, junto con el escritor Thomas von Steinaecker. Barbara Yelin recibió el premio francés de creación femenina Artemisia por Irmina (Astiberri, 2019) en 2015, el mismo año el Premio de Arte Bávaro de Literatura, y el Premio Max y Moritz como mejor artista de cómic alemán en 2016. Irmina también estuvo nominada a los prestigiosos premios Eisner de la industria estadounidense del cómic, así como a los premios Ignatz. Barbara Yelin vive y trabaja en Múnich, e imparte talleres en todo el mundo.

(Barbara Yelin – foto extraida de https://www.astiberri.com/)

“La lluvia amarilla” de Julio Llamazares. Por José Sahagún Sahagún

Hoy voy a inaugurar una nueva sección; relecturas de Los libros de nuestras vidas, no estoy para mis libros chungos y jodidos que tanto me gustan y rememoro una de las mejores lecturas de mi vida de lector. Siempre hay que buscar el lado positivo de todo.

Tenía que empezar con mi Julio Llamazares y su OBRA MAESTRA La lluvia amarilla, mi paisano de León sabe muy bien de lo que habla siempre, nació en Vegarada, un pueblo de la montaña leonesa inundado para hacer el pantano de Juan Benet.

La historia nos la sitúa en Ainielle, pueblo abandonado del pirineo aragonés y de su último habitante, Andrés que, acompañado por su inseparable perra, ve como el paso del tiempo y de la lluvia borra toda huella de esperanza y de vida y arrastra con cada gota a todos los habitantes a una muerte segura.

La Soledad es otro de los protagonistas de la novela, una soledad que deja al desnudo los pensamientos, los miedos, las amarguras de haber enterrado una hija y encontrar el cadáver de su mujer en el molino cerca de su casa.

Todo un Grito al abandono sistemático que hemos venido sufriendo en esta España ciega y gobernada por mediocres que han mirando como el éxodo rural mataba las raíces de un país y a todos sus habitantes sin hacer absolutamente NADA.

OBRA MAESTRA ABSOLUTA

José Sahagún Sahagún

La lluvia amarilla de Julio Llamazares

Sinopsis de La lluvia amarilla:

Andrés es el último habitante de Ainielle, un pueblo abandonado del Pirineo aragonés. Entre «la lluvia amarilla» de las hojas del otoño que se equipara al fluir del tiempo y la memoria, o en la blancura alucinante de la nieve, la voz del narrador, a las puertas de la muerte, nos evoca a otros habitantes desaparecidos del pueblo y nos enfrenta a los extravíos de su mente y a las discontinuidades de su percepción en el villorrio fantasma del que se ha enseñoreado la soledad. 

Publicada en 1988 y convertida hoy en un long seller, La lluvia amarilla es un símbolo del éxodo rural, una novela fundamental de la literatura española reciente que consagró a Julio Llamazares como uno de nuestros más valiosos narradores. 

Con motivo del vigésimoquinto aniversario de su publicación, esta edición conmemorativa incluye un prólogo de Julio Llamazares.

Julio Llamazares

Vegamián, León, 1955

Julio Llamazares nació en el desaparecido pueblo de Vegamián (León) en 1955. Licenciado en Derecho, abandonó muy pronto el ejercicio de la abogacía para dedicarse al periodismo escrito, radiofónico y televisivo en Madrid, ciudad donde reside. Ha publicado dos libros de poemas, La lentitud de los bueyes (1979) y Memoria de la nieve (1982), que obtuvo el Premio Jorge Guillén, y un insólito ensayo narrativo: El entierro de Genarín (1981). Ha reunido sus principales artículos en el volumen En Babia (Seix Barral, 1991). Es autor de las novelas Luna de lobos (Seix Barral, 1985), La lluvia amarilla (Seix Barral, 1988) y Escenas de cine mudo (Seix Barral, 1993), que le han situado entre las figuras más destacadas de la narrativa española actual.

Julio Llamazares. Foto: https://www.elpollourbano.es